Modified Dijkstra Like Search Algorithm for English to Arabic Machine Translation System
نویسندگان
چکیده
In this paper we are introducing a modified Dijkstra’s shortest path algorithm used to detect the target language phrases. We list the indexes of the source sentence’s words which were found in the target language corpus and create a directed graph to detect the phrases that form a shortest path walk in the graph. This method is used in a hybrid English to Arabic MT system. The system combines between rule based and example based machine translation techniques. The system uses an English/Arabic dictionary, a stemmer, search and Arabic corpus without parallel corpus. The system was examined and was found that results were promising to be used for domain specific and scarce resources translation.
منابع مشابه
A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملTowards Supporting Exploratory Search over the Arabic Web Content: The Case of ArabXplore
Due to the huge amount of data published on the Web, the Web search process has become more difficult, and it is sometimes hard to get the expected results, especially when the users are less certain about their information needs. Several efforts have been proposed to support exploratory search on the web by using query expansion, faceted search, or supplementary information extracted from exte...
متن کاملThe RWTH phrase-based statistical machine translation system
We give an overview of the RWTH phrase-based statistical machine translation system that was used in the evaluation campaign of the International Workshop on Spoken Language Translation 2005. We use a two pass approach. In the first pass, we generate a list of the N best translation candidates. The second pass consists of rescoring and reranking this N -best list. We will give a description of ...
متن کاملThe Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach
English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction emerged in English translation in the early twentieth century. Since then, this intellectual field...
متن کاملTowards an Arabic-English Machine-Translation Based on Semantic Web
Communication tools make the world like a small village, and as a consequence people can contact with others who are from different societies or who speak different languages. This communication cannot happen effectively without Machine-Translation because they can be found anytime and everywhere. There are a number of studies that have developed Machine-Translation for the English language wit...
متن کامل